“你怎麼在看簡體的東西!?” 不久前, 一位同事在會議中看到我在 NB 上讀到一半的一篇簡體文章, 驚訝地對我說. [1]
“醒醒吧老兄. 對岸華人同胞產出的技術性文章, 不論是原創或翻譯, 不管是數量甚至很可能連質量, 都超過我們了啊.” 我心理的 OS.
是的, 我的 feed subscription 的數量: 英文 > 簡中 > 繁中.
台灣, 加油好嗎? 要了解自己, 搞清楚自己的強項面對自己的短處. 不必自大也不需自卑, 別成了井底之蛙.
- 是不是在開玩笑我就不知道了. [↩]
“你怎麼在看簡體的東西!?” 不久前, 一位同事在會議中看到我在 NB 上讀到一半的一篇簡體文章, 驚訝地對我說. [1]
“醒醒吧老兄. 對岸華人同胞產出的技術性文章, 不論是原創或翻譯, 不管是數量甚至很可能連質量, 都超過我們了啊.” 我心理的 OS.
是的, 我的 feed subscription 的數量: 英文 > 簡中 > 繁中.
台灣, 加油好嗎? 要了解自己, 搞清楚自己的強項面對自己的短處. 不必自大也不需自卑, 別成了井底之蛙.
裝個同文堂就好了.
av,
哈哈哈, 你是來亂的是吧~
BTW, 我把你在另一篇手誤留下的 comment 刪掉了.
台灣的書籍市場環境不好,寫書沒辦法生存,從以前到現在的歷史與環境因素造就了台灣量產初級書的現狀。
大陸的深度技術書籍早就超越台灣 n 倍了,台灣有能力的人是喜歡曖曖內含光,不喜歡也不願意出來寫,公司內多少強者,有寫過深度技術書籍的人大概是個位數。
因為寫書無法生存啊…連當零用錢都嫌太辛苦…